ちょっと節穴

ヤフーブログより引っ越してきました。スパゲッティ記事などを更新してます。レシピはTwitter(https://mobile.twitter.com/140jispaghetti)で更新しています。以後、よろしくお願いいたします。

【和訳】Miguel ミゲル "Pineapple skies"


Miguel - Pineapple Skies (Audio)

 

ミゲルというメキシカン・アフリカン・アメリカンの歌手がとても好きで、その人の中でも一番くらいに好きな曲。

Genius によれば冒頭の歌詞に出てくる "tree" がマリファナの隠語らしく、「マリファナの影響下にある歌」として訳しました。やたら挙動不審でハイテンションでウーハー入ってるのはそのせいか……。

ちなみに今回歌詞のウーハーをそのまま入れたのはドラッグでハイになってる歌だからって言うこともありますが、Genius に投稿してみようかなと思っているからです。

Tokyocabin 様の導きで何本か訳詞をアップしたのですが、結構フォーマットがしっかりしてて "Yeah/Oh/Wow"みたいな感嘆詞もちゃんと訳すなり訳せないならそのままカタカナ発音で組み込んどいてちょ! とTIKさんから言われたので、転載しやすいように(笑)

 

 

[Verse 1]
Are the trees high enough, baby?
充分にブッ飛んでるかい、ベイビー?

Lead us so high your feet won't touch the ground
地面になんて足がつかないくらい高くフワフワさせてくれるだろ

Would you look up, baby?
見上げてみるかい、ベイビー?

It's pineapple purple skies
空はすっかりパイナップル紫色だよ

Promise everything gon' be alright
全部大丈夫だって約束して

Ooh, I promise everything gon' be alright
ねぇ、きっと全部大丈夫って約束するから

Trust, everything gon' be alright
信じて、きっと全部大丈夫

Ooh, got altitude, no storm clouds (Uh!)
あぁ、高くなってきた、嵐なんて見当たらない(あ!)

And everything gon' be alright, babe (Oh! Be alright)
全部大丈夫だよ、ベイビー(あぁ、大丈夫!)

Been talkin' to you for the longest time (Woo)
僕がずっと言ってきただろ?(ウー!)

Everything gon' be alright (Ah)
きっと全部大丈夫って(あ!)


[Pre-Chorus]
Got you kissin' on the sun, why you do it like that? (Oh, oh, oh)
太陽にキスする君を捕まえた、どうしてそんな風にするの?(なんてこった!)

Lights so bright, why you do it like that? (Oh!)
とっても眩しいよ、どうしてそんな風にするの?(なんてこと!)

And I ain't kissed you yet
それに僕はまだ君にキスしてもらってないよ

I ain't kissed you, you, you, you (Woah)
君に、君に、君に、君にキスしてもらってないよ(ワー)

But everything you do
だけど君の一挙手一投足が

Got me wishin' you, you, you, you
君に、君に、君に、君に僕を夢中にさせるんだ


[Chorus]
Backslide, backslide (Uh!)
逆戻り、逆戻り!(あ!)

Gimme your bass line, bass line
ベースラインをくれよ

Oh, I wanna know, I wanna know
あぁ、知りたいんだ、知りたいんだよ

Gonna know, gonna show you, alright
これから分かるよ、見せてあげる、いいね

Everything gon' be alright (Whoo!)
きっと全部大丈夫!(ウー!)

[Verse 2]
Is the breeze strong enough, baby? (Ha)
しっかり吸い込んでるかい? ベイビー(ハ)

Lead us so high your feet won't touch the ground
地面になんて足がつかないくらい高くフワフワするだろ

Hey, can we look up, look up, baby? (Uh)
ねぇ、見上げて、見上げてみるかい? ベイビー(あ!)

There's pineapple purple skies
空はすっかりパイナップル紫色だよ

Promise everything gon' be alright
全部大丈夫だって約束して

Don't forget to hold on tight
忘れずに強く抱きしめて

(Promise everything gon' be alright)
(全部大丈夫だって約束して)

While we Stevie Wonder through the night
一晩中スティーヴィー・ワンダーを聞いてる間も

(Promise everything gon' be alright)
(全部大丈夫だって約束して)

Now tomorrow seems so bright, yeah, yeah
ほら、明日がすごくキラキラして見えるよ

(Promise everything gon' be alright)
全部大丈夫だって約束して

Don’t look down, we’re still up
下を見ないで、まだ上ってるよ

Something like the thrill of
ぞくぞくするだろ


[Pre-Chorus]
Dancin' on the sun, why you do it like that?
太陽の上でダンスして、どうしてそんな風にするの?

Lights so bright, why you do it like that? (Ha)
とっても眩しいよ、どうしてそんな風にするの?(ハ!)

And I ain't kissed you yet (No)
それに僕はまだ君にキスしてもらってないよ(まだ)

I ain't kissed you, you, you, you
君に、君に、君に、君にキスしてもらってないよ

But everything you do (Everything you)
だけど君の一挙手一投足が(君のすべてが)

I be wishin' you, you, you, you
君に、君に、君に、君に僕を夢中にさせるんだ


[Chorus]
Backslide (Woo!), backslide (Know ya wanna do it, darlin')
逆戻り(ウー!)戻るよ(そうしたいんだろ? ダーリン)

Gimme your bass line (Yeah), bass line (Mmm, yeah)
ベースラインをくれよ(そうさ)、ベースラインをさ

Oh, I wanna know (Wanna know), wanna know (Gotta know)
あぁ、知りたいんだ(知りたいんだ)、知りたいんだよ(知らなきゃ)

Gonna know (Know, know, know, know, know, know)
これから分かるよ(分かる、分かる、分かる、分かる、分かる、分かる)

Gonna show you, alright (Oh)
見せてあげるよ、大丈夫

Everything gon' be alright (Woo!)
全部大丈夫だから!

[Bridge]
(Be alright, be alright, be alright)
(大丈夫、大丈夫、大丈夫だよ)

We could be the kind of peace in the eye of the storm, yeah
僕たちは台風の目にだってなれるかもだよ

(Be alright, whoo!)
(大丈夫だよ、ウー!)

Like when the sun break through the clouds in the mornin’
朝、太陽の光が雲の切れ目から射し込んで来るように

(Yeah! Be alright)
(そうさ! 大丈夫)

Open your eyes into the moment
その瞬間しっかり目を見開いて

Let's take our time in the moonlight
月明かりの中で楽しもう

(Be alright)
(大丈夫)

But I guess skies are never squeezed, are they?
でもたぶん空は搾られてないよね?

[Chorus]
Backslide (Oh, yeah, babe), backslide
逆戻り(あぁそうさ、ベイビー)、逆戻りだよ

Gimme your bass line (Your bass line, baby), bass line
ベースラインをくれよ(君のベースラインだよ、ベイビー)、ベースラインだよ

(Give it to me, give it to me, yeah, yeah)
(くれよ、欲しいんだ、そうさ、そうなんだ)

Oh, I wanna know, I wanna know
あぁ、知りたいんだ、知りたいんだよ

(Oh, yeah, yeah, whoo! Oh, yeah)
(あぁ、そうさ、そうなんだ、あー! あぁ、そうなんだ)

Wanna know, wanna show you, alright
知りたい、君に見せたいんだよ、大丈夫

Everything gon' (Ah, yeah)
全部進んでる(あぁ、そうさ)

Backslide, backslide (Yeah, oh, oh, oh, oh)
逆戻り、逆戻りだ(あぁ、もう、そう、そう、そう)

Gimme your bass line, bass line (You, oh, oh, yeah)
君のベースラインをくれよ、ベースラインを(君のね、あぁ、あぁ、そうさ)

Oh, I wanna know, wanna know (Yeah)
あぁ、知りたいんだ、知りたいんだよ(そうさ)

Gonna know, gonna show you, alright
きっと分かる、きっと君にも見せてあげるよ、大丈夫

(Show you, show you, show you, show you, babe)
(君に見せる、君に見せる、君に見せる、君に見せるのさ、ベイビー)

Everything gon' be alright
きっと全部大丈夫


[Outro]
Gonna be, gonna be, baby, oh
きっと大丈夫、きっと大丈夫だよ、ベイビー、あぁ

Gonna be, gonna be, baby, oh
きっと大丈夫、きっと大丈夫だよ、ベイビー、あぁ

Right there in the pineapple skies
あのパイナップル色の空の中なら

Why you gotta do it like that tonight?
なんでそんな風にするの?

Oh, baby
あぁ、ベイビー

[?] ※①


Come and go, whatever
行ったり来たり、何にしたって

I won't ever let you go
君を行かせやしないよ

Please call it, call it
叫んでくれないかな、叫んで

Gonna let you know like
君に知って欲しいって言うか

Don't let go like
行かないでって言うか

It's gon' be alright!
全部大丈夫になるから!

 

 

※①  [?] の意味

Genius の歌詞は聞き取りで投稿されているものもあり、この歌の歌詞も恐らく聞き取りです。で、どうしても分からない部分は [?] としておいてヨシ! みたいなルールがある模様。

この歌は結構「あれ?」って部分が多く、「全然違うこと言うてるやんけ!」っていう箇所は直してあります。が、私ごときでは聞き取り不可な部分もあって、色んなサイトを見ても分かりませんでした。[?] の部分に至ってはネイティブにも聞き取れないって(笑)

私はフィジカルでこの曲が収録されているアルバムを持っているのですがそちらには歌詞カードがついていません(洋楽CDにはよくあることですが)から調べようもない……。